Sudden Shower Over Shin-Ohashi Bridge and Atake

名所江戸百景 大はしあたけの夕立

Utagawa Hiroshige Ⅰ / 歌川 広重

English

This is the absolute masterpiece of the One Hundred Views of Edo series, famously copied by Van Gogh. Once more, the rain is so well depicted one can almost feel and hear the thick raindrops falling onto our shoulders. One of the charms of this work is how the people crossing the bridge naturally cover themselves and hold onto the end of their clothes, transporting us to that very moment, making us feel like we are seeking shelter with them. As we would expect from Hiroshige, we can appreciate a magnificent use of the blue pigment, creating that beautiful faded effect that inspired so many in 19th century Europe. One aspect that I find particularly impressive is how the gradation is perfectly maintained even through the gaps of the intricate wooden bridge. Finally, the lonely boatman and the trees in the mist really put the cherry on top of this piece by creating a captivating atmosphere and a realistic sensation of perspective.

コメントのまとめ

ゴッホが模写した作品。色彩の使用や雨の表現でまるで自分がその橋を渡っているように感じられる。

中文

据说这是一副梵高曾经临摹过的作品,构图、色调、描绘都无可指摘,堪称完美。密密麻麻的线条描绘出雨势之大,桥上的人们都挽起裤腿、压低帽沿急匆匆地往家赶。近处是细致描绘的大桥,远处是朦胧模糊的岸边,远近感鲜明。确实是一幅好作品!

コメントのまとめ

ゴッホが模写したこと作品だと言われている。構図、色調、描写どれも完璧。びっしりと描かれている雨の線に雨の勢いが感じられる。雨に濡れないように、着物の裾をまくり上げ、傘を目深にかぶり帰路を急ぐ人々。近くはしっかりと描いている大橋、向こうはぼかしを使った岸、遠近感が明らかに感じられる。本当にいい作品ですね!

한국어

그라데이션으로 안개 너머로 보이는 절벽의 원근감을 나타내고, 다리와 강, 절벽과 하늘을 3등분하는 구도가 인상적입니다. 다리 위의 사람들이 비에 젖지 않도록 소매를 걷어 올린 모습, 그리고 우산을 좁게 펼치고 걸어가는 모습은 발걸음을 서두르고 있음을 알 수 있습니다.

コメントのまとめ

グラデーションで霧のかなたへ見える絶壁の遠近感をあらわしています。そして橋と川、絶壁を3等分する構図が印象的です。橋の上にいる人たちが袖をまくったり、傘を狭く開いて歩いている姿から急いでる感じが読み取れます。

Français

Voici le chef-d'œuvre absolu de la série Cent vues d'Edo, célèbrement copié par Van Gogh. Une fois de plus, la pluie est si bien représentée que l'on peut presque sentir et entendre les gouttes de pluie tomber à grand fracas sur nos épaules. L'un des charmes de cette œuvre réside dans la façon dont les personnes qui traversent le pont se couvrent naturellement et s'accrochent au bout de leurs vêtements, nous transportant à ce moment précis, nous donnant l'impression de chercher l'abri avec elles. Sans grande surprise, Hiroshige nous donne à apprécier une magnifique déclinaison de bleus, qui créé ce joli effet fané, ayant inspiré tant d'artistes en Europe au 19ème siècle. L'un des aspects que je trouve particulièrement impressionnant est la façon dont la gradation de couleurs est maintenue à la perfection, même à travers les espaces du pont en bois. Quant au batelier solitaire et aux arbres qui se perdent dans la brume, ceux-ci finissent de clôturer l'œuvre, en créant une atmosphère mystérieuse et une sensation réaliste de perspective.

コメントのまとめ

ゴッホが模写した作品。色彩の使用や雨の表現でまるで自分がその橋を渡っているように感じられる。

Español

Esta es la obra maestra de las series Cien Vistas de Edo, copiadas por el célebre Van Gogh. Una vez más, la lluvia está tan bien representada que uno casi puede sentir y oír las espesas gotas de lluvia cayendo sobre sus hombros. Uno de los encantos de este trabajo son las personas que cruzan el puente cubriéndose y sujetando sus ropas con naturalidad, transportándonos a ese preciso momento, haciéndonos sentir que buscamos cobijo junto a ellos. Al igual de lo que esperaríamos de Hiroshige, podemos apreciar el magnífico uso del pigmento azul, creando ese precioso efecto difuminado que a tantos inspiró en la Europa del siglo XIX. Un aspecto que encuentro particularmente impresionante es como el degradado se mantiene perfectamente homogéneo a través de las aperturas del intrincado puente de madera. Finalmente, el solitario barquero y los árboles de la niebla ponen la guinda a esta obra al crear una atmósfera cautivadora y una sensación de perspectiva realista.

コメントのまとめ

ゴッホが模写した作品。色彩の使用や雨の表現でまるで自分がその橋を渡っているように感じられる。

Accessibility

Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars

设施

残疾人士专用卫生间、残疾人士专用电梯、轮椅(5台)、婴儿车(2台)、哺乳室(有单间床位,无热水设施)、免费停车场(50个停车位)。

한국어

신체장애자용 화장실, 신체장애자용 엘리베이터, 휠체어(5대), 유모차(2대), 수유실(개별 침대 있음, 급탕 시설은 없음), 무료 주차장 50대

Accessibility

Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars

Accessibility

Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars

シェアする

ページの最初に戻る